2.2.12

Le monde du Paisley.

文化学園博物館で「ペイズリー文様」展が始まったので、観てきました。

ペイズリーは更紗のように、アジアからヨーロッパに渡り、とても有名な柄の1つですね。

独特の雫(しずく)柄は派手だけど、植物が多く描かれたボタニカルな感じが好きです。
…めったに身につけないけどさ。

今回の展示はエトロ・ジャパンと、リバティー・ジャパンも協賛しており、それぞれの最新作や資料も展示してありました。




Je vien regarder d'un expo de la musée Bunka-fukusogakuen, "Le motif de Paisley".

Le paisley d'un motif, ètè transmissible d'Asia à l'Europe, et trés populaire, qu'il a forme comme la goutte d'eau, c'est un peu tapageur mais les motifs de plante de botanique est jolie exotique que je l'aime.

... Mais, je le met jusute souvent.

Allors, l' ETRO Japan et le Biberty Japan, sont concours pour l'expo, et ils present de ses nouveaux collection et bon documents ici.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

27.1.12

Le Nô

神楽坂へを観てきました。
ユネスコにより無形文化遺産にも登録されており、いわば「形のない世界遺産」です。

古い日本語なのでやや解りづらい部分はあります。

Je vien allé à Kagurazaka, pour regarder du (能), c'est un opéra tradional du Japon, qu'il s'été enregistrer au patrimoine culturel immatériel de l'humanité de UNESCO.

Il est un peu difficil pour conaisantre bien pour nous, par-ce qu'il est trés viex, donc le mot est le vieu japonais dans la.


帰りは神楽坂周辺を散歩。
この近くの日仏学院でフランス語を学んでいた時期があり、懐かしい街です。

PAUL(ポール)でパンを買ったり、散歩をして、たまにはゆっくりと過ごしました。

Aprés la, je marché à Kagurazaka et Iidabashi, ces sont une ville qu'il y a beaucoup des gens de français ici à Tokyo, par-ce que, il y a l'institut Franco-Japonais dans le ville.

Allors, j'ai acheté du pain de maison PAUL, j'aime bien du pain.
C'est bon temps.






ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

23.1.12

Défilé de l'Homme Paris / 2012-13 AH

パリコレクション・メンズ2012-13が開催中です。

今回は全体的に大きめなシルエットが多いですね。
ワイドパンツに、バブル期の復活を思わせるようなパワーショルダー。


Le défilé Parisienne de l'Homme à 2012-13, etais organisation à Paris.

Ce fois, le point de silhoette est wide-pant et power-sholder que je la pense,
par-example comme ça:




LANVIN / ランバン

Thom Browne / トム・ブラウン

Christophe Lemaire / クリストフ・ルメール

Dior Homme / ディオール・オム


今回、気に入ったスタイルはこちら。


Mon préfére de styles de ces fois, ces sont la:


Ann Demeulemeeset / アン・ドゥムルメステール

Damir Doma / ダミール・ドマ


すっごくカッコイイです。

Ils sont trés cool !



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

19.1.12

Très cool, Ann Demeulemeester

伊勢丹新宿のメンズ館のディスプレイが、アン・ドゥムルメステールになっていました。

大好きなのでつい立ち止まってしましました。とてもカッコイイです。
実は最近の、またジャケットを買ったばかりなのですが。





Le display d'Isetan Men's, est changé à l'Ann Demeulemeester.

Je l'adore que stoppé à avant d'ici.
C'est très cool et fantastique !



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

17.1.12

Formidable de Yohji Yamamoto

渋谷・西武のディスプレイ前で、思わず立ち止まってしまいました。

ヨウジ・ヤマモトのディスプレイなのですが、なんと美しいのだろう…。

デコラティブな装飾も良いけど、無駄がない計算された美しさに感激した日でした。






Je stoppé à avant de la display de SEIBU de Shibuya, ce display pour Yohji Yamamoto, est trés beau...

Le décolatife est bien. Mais, je s'interesse à les quelque chose des beaux de simplement.

Allors, c'est un jolie jours pour moi aujourd'hui.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

8.1.12

Ginger Hot Power

ムシムシ暑い夏が大嫌いなので冬は過ごしやすい♪

…が、やっぱり寒い。寒いと動きが鈍くなるし、元々悪い頭の回転が更に悪化するw

そこで、「生姜」の力を拝借しましょう。生姜湯はおととしから欠かせません。
ジンジャーティーはずいぶん前から飲んでいるのですが、やっぱり暖まるし美味しいのがポイントです。

自然の力は素晴らしいですね。






Je détestes d'ètè de moisture, donc j'aime l'hiver !

... Mais, le frois d'hiver n'est pas bien pour nos courps, surtout, mon esprit va à lourd par le frois mdr

Allors, j'aime boire de quelquechose de gingembre.

Les thés de gingembre et Shoga-yu (生姜湯 - l'eau chaud de gingembre) sont trés bien pour la coups et bon gout.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

4.1.12

Bonne Année 2012

あけましておめでとうございます。

新年早々、忙しくって更新するヒマがありませんでした。
多忙な中で新年を迎えられたって事は、今年は仕事に尽くせる年なのかな?

ヒマだと余計な事まで考え込んでしまうので、忙しい事は良い事です。


Bonne Année !

J'étais occupais sur les jours de l'an.

Mais, l' "Occupé" n'est pas mal. Par-ce que, quand j'ai le bien du temps, peut-etre je pence quelque superflu pour faire de negatif pour moi.

Donc, l' "Occupé" est bon temps.
Biensur, je veux souvent le bien de temps.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

28.12.11

Promener au Meiji Jingu

ちょっと用事で新宿へ行き、その後、少し歩いて西参道から明治神宫を散歩してきました。
明治神宫の大きな林は美しく、東京だという事を忘れさせてくれます。

Je vien marcher au Meiji Jingu (明治神宫), apés un subject à Shinjuku.
La grande forêt de Meiji Jingu, est une jolie place, que on oubliont de visiter à capital de Tokyo.


聞こえるのは鳥のさえずり。車の音はほっとんど聞こえません。
だけど、ここは東京都内です。

J'écouté seule la voice des oiseux, ni des voitures.
... Mais, la forêt est dans le Tokyo.



気持ちの良い所です。
冬で葉が付いていない木々を見る方が好きかも。寂しい感じの景色が尚更落ち着かせてくれたのだと思います。

C'est jolie place vrai.
Surtout, les feilleils mort de la forêt, me calment. C'est jolie...



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

27.12.11

J'aime le "Market O"

おそらく自分の出費の50%は洋服に。20%は諸費用で、残りの30%はお菓子代だと思います。
お菓子が大好き。

今は「マーケットO」というお菓子に夢中です。

韓国・ソウルのオーガニックレストランで出していたメニューを製品化した物らしく、箱に入っているお菓子なのにチョコブラウニーそのもの。

何でも韓国には「おやつ」の習慣がないらしく、韓国製で美味しいお菓子に出会った記憶がないです。
だけど、これはすっごくおいしいの!

…ただし、ちょっと値段が高い。

実は先月に韓国へ行った時も買ったのだけど、たしか₩3,800くらい?
その時のレート換算で、¥250~300くらい。ちなみに、他のお菓子やペットボトルのジュースは¥100前後くらい、タバコは1箱¥200くらいの物価です。このお菓子だけ妙に高い。

日本で買っても、1箱(4つ入り)で¥350くらいです。高いですね。その分、おいしいけど。



J'aime le Chocobrownie de "Market O" (마켓 오), c'est bon meilluel!

Le Market O est le nom d'un restaurent à Séoul en Corée, qui il vendais des cuisines de organique et healthy.

Le chocobrownie est une menue dans le restraurent, et on peux acheter de boix de la (En Corée et Au Japon).

C'est bon meilleur, je l'aime beuacoup !

... Mais, il est un peu cher.

Le derniér mois, j'ai aller en Corée, le gâteau est cher aussi quand je visité la Séoul. Le prix de Corée n'est pas haute que au Japon. Mais, il est cher comme au Japon.

Biensur, il est meilleur.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

24.12.11

Joyeux Noël pour tout le monde - 2011

メリー・クリスマス。

今年は3月11日以来、街中も何か寂しい様子です。不景気も影響しているようです。

しかし、本来のクリスマスは救世主の誕生を祝う日。
決して宗教臭い話をする訳ではないのですが。

辛い中に居るや見放されている人、そんな暗い世の中に生きる人たちのもとに、神様からの贈り物…。救世主がこの世にやって来た事をお祝いする日です。

クリスマスソングの中にも「~馬屋に♪」とありますよね。
華やかな貴族のもとに救世主が生まれたのではなく、宿も取れず、馬屋で救世主は生まれたんです。

先が見えない真っ暗闇の中、明るい光は皆と一緒です。
大震災と不景気。今までは華やかで騒いでたクリスマスを過ごされた方も、今年は暗い中に居る人たちのために祈ってみませんか?

1日も早く、先の見えない闇から抜け出せますように…。
良いクリスマスを。




Joyeux Noël.

A Tokyo de cet année, la ville n'est pas joyeux que je la pense.
Peut-etre, il y a grande-seisme à Tohoku au Mars, et elle donnais grand tristesse à les gens.

Et puis, on viste à dépression dans les longtemps.

Je pris que bonheure venir vite à tout le monde au Noël.



Merry Christmas for All.
聖誕節快樂. Feliz Navidad. Buon Natale. С Рождеством. عيد ميلاد مجيد. 즐거운 성탄절 되세요.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ