7.6.09

La Plus Belle Pour Aller Dancer

Stylvie Vartan (シルヴィ・ヴァルタン)の"La plus belle pour aller dancer"という曲が好きで、時より聴くんです。

なぜか気分が落ち着くシャンソン…。



昔の日本語版では、「アイドルを探せ」という名前がついてましたが、「ダンスをしに行くためによりキレイになる」というのが、本来の直訳の名前です。

なぜ日本語版では、こういう翻訳だったんでしょうね?
今の日本だったら、直訳、もしくは原タイトルのまんまだろうけど、FRANCE GALL (フランス・ギャル)の歌とかも同じように、歌詞もタイトルも、きっと当時は日本人受けする内容に変ってたんですよね。



Les chants de Sylvie Vartan sont mieulle pour me relaxer à week-end, surtout "La plus belle pour aller dancer" est bien.

Avant, la chant en japnais étais traduiré "Cherchez une idole" au japon. Je ne sais pas que pourquoi elle se traduiré comme ça, la titre et paroles sont aussi un peu différent.



セブンアンドワイ

クリックでランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.
ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへにほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ人気ブログランキングへ