6.8.11

La Rose Bleue

青いバラの花言葉は「可能」。

昔は「青いバラは作れない」と言われていたことから「不可能」だったのだけど、今では日本企業が作ることに成功してから、花言葉も変わったんです。

写真の青いバラは、白いバラを青い染料で染めた物を買いました。
本当の青いバラじゃないのだけど、美しいですね。青いバラ。

本物じゃなくても、「可能」という花言葉のように自身を持って過ごしたいです。





Le mot de fleure de La Rose Bleue est "Possible".

On conue, avant de la mot de fleure est "Impossible" pour elle, par-ce qu'on peux pas fais le bleu, mais une sociéte japonais succès faire de variété du bleu.

Allors, le photo de la rose bleue n'est pas vraiment. C'est la rose, qu'elle s'ais cocorant en bleu de peinture.

Mais, elle est jolie, et je crois de passé ma vie comme la rose bleue, "Impossible" changé à "Possible".



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ

3.8.11

RUGBY Ralph Laurent à Omotesando

表参道へ行ってきました。今回の目的はシックなパンツを買うため。

しかし、どこへ行ってもなかなか見つからず。
メンズだとサイズが大きいので、いつもレディースを履く事が多いです。

原宿・表参道界隈をずっと探し歩いていたのだけど、なかなか見つからず。

Ralph Laurentのブティック前を通った時、ふと「RUGBYならあるかも」と覗いてみたら、やっと見つかりました。

何の変哲もない黒のチノパンですが、今日はこういうパンツを探していたんです。

お値段もまさかの30%OFFで、ファストファッション並の価格で買えたし、満足です。






Je vien allé à Omotesando, pour achter d'un pantalon de chino en noir.

... Mais, je le trouvé pas pour facilement, par-ce que je suis petit taille donc je pris souvent le pantalon pour les femmes, et contre de le pantalon pour les hommes sont grand pour moi.

Et, je suis allé à la boutique de RUGBY par Ralph Laurent, elle a beaucoup de pantalon de chic.

Allors, je peux achté bon pantalon de chino ici, c'est pas spécialment, mais je cherchais comme lui. Je suis plaisir aujourd'hui.



ランキングにご協力お願いします。
Cliquez ici S.V.P. / Click here please.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村 ファッションブログへ